1*. |
Второй пункт назначенья — Шешинеру,
Где склиссы мирно реют в облаках.
Спросил я раз Алису: мол, не верю, |
2. |
Что будто существует препарат,
Проникнуть позволяющий сквозь время,
А именно — на день иль два назад. |
3. |
Алиса рассмеялась: "Эта тема —
Всё вымысел; но ананасов вкус
Туземцев впрямь пленит. Плодами теми |
4. |
Полна кают-компания". — "Боюсь,
Не хватит всем туземцам, чтоб наесться!" —
"Всем хватит, право! Просто этот груз — |
5. |
Отнюдь не сочный фрукт, а только семя.
Ужель, мой друг, не догадался сам?"
"И впрямь, — сообразил я, —
хватит всем им!" |
6. |
Так будущее пособляет нам
Не знания плодом — зерном вопроса,
Что, всход пустив, пробьётся к небесам, |
7. |
Что вымостит в свой час дорогу к
звёздам.
"А мы всё ставим каверзный ответ..." —
В ответ на наш ответ звучит вопрос к нам, |
8. |
Звучит, преодолев две сотни лет!
На Шешинере пробыли недолго.
Немудрено: ведь целых семь планет |
9. |
Ждут нашего прибытья точно к сроку.
Оставлен груз. Прощание — и взлёт.
Аборигенам робот даст уроки |
10*. |
И объяснит, как ананас растёт.
В его мозгах полупроводниковых
Весь опыт человечества насчёт |
11. |
Возделыванья ананасов собран.
Сам робот местный: через Космонет
Он получает к базам знаний доступ, |
12*. |
Хранящимся, конечно, на Земле.
Меж тем наш путь лежит на Колеиду.
Под нами — город в предрассветной
мгле, |
13. |
С высот напоминающий Афины
Времён античных, где недавно был
Слуга покорный ваш. Сей город мирно |
14. |
Раскинулся, восставший из могил
Посредством авантюры Громозеки:
Учёный Колеиду охранил |
15. |
От самой роковой из эпидемий —
Чудовищной космической чумы,
Лишившей жизни не одну планету. |
16. |
Алиса помогла ему, облив
Вакциной первых местных космонавтов,
От вирусов чумы избавив их. |
17. |
Жаль, мало времени: мы улетаем завтра.
С планетой познакомишься едва ль —
Ну, разве что в границах зоопарка |
18*. |
Столичного. "А я — на осьминар,
Где семиног с планеты Ггнум расскажет
О сумрачной планете Занзизябр, — |
19. |
Алиса мне сказала. — Не скучай же! —
Алис, а что такое осьминар? —
А догадайся! — Нет зацепки даже. |
20. |
Мозг не шурупит: видно, слишком стар... —
Да это ж "семинар" по-семиножски! —
А "семиног" по-нашему — кальмар? — |
21. |
И вовсе нет! Скорей подобье кошки.
Трубою хвост, а половины лап
Им с таксой сходства придают немножко. |
22. |
Их самый близкий родственник —
брастак.
На Занзизябре, можешь быть уверен,
Коль всё сложилось б хоть чуть-чуть не
так, |
23. |
Погибли б до единой кракозебры!
Убил бы их компьютерный пират,
Что Млечный Путь поработить затеял, |
24*. |
Чтоб нами, как игрушкою, сыграть
И утолить тем самым жажду власти.
Пришлось мне с ним всерьёз повоевать. |
25. |
Теперь он перевоспитался, к счастью. —
Я слышал, Охижутиком зовут
Того пирата, жертву к играм страсти? |
26*. |
Что, правду люди бают или врут? —
Ну вот! Неужто проболтался Яков?! —
Так он, Алис, отгрохал целый труд, |
27. |
В него вплетя войны в Ираке дату
(Она тогда ещё не началась),
К тому же в оный текст "Норд-Ост"
упрятал, |
28*. |
Ремаркой странной ошарашив нас:
Анахронизм я допустил! Вниманье!
Недели не прошло — беда стряслась. |
29. |
Твой друг язык не держит за зубами:
Как видишь, он немало рассказал.
Не соблюдает он обет молчанья!" — |
30. |
Я Якова Алисе "застучал".
...К планете Вестер, мною управляем,
"Пегас" с зарёй рассветной
стартовал. |
31*. |
Так я, своей подругой обучаем,
Впервые в жизни в руки взял штурвал —
Доселе руль "Оки" не доверял им, |
32*. |
А то б ухаб немедленно поймал!
"На Вестере займёмся мы ремонтом", —
Сказал Зелёный. Вестерский вокзал |
33. |
Похож издалека на гриб огромный.
"Пегас" мы посадили в стороне
От рейсовых площадок космопорта. |
34. |
"Нет лучше мастерских ни на Земле,
Ни на других планетах. Генератор
Гравиполей не заменить нигде: |
35. |
Изношен — кораблю дорога в Тартар,
На кладбище в Сахаре. Ну, а тут
Вам новый генератор масс поставят, |
36. |
Балансировку тяги проведут,
А это вам, — Зелёный рёк, — не шутки:
Малейшая неточность — и капут. |
37. |
Затем и проложили мы маршрут к ним, —
Двусмысленностью мрачной капитан
Закончил речь. — Мы здесь три дня
пробудем, — |
38. |
Сказала мне Алиса. — На Брастак
Отправимся затем: земных доставим
Зверей и птиц в брастакский зоопарк". |
39. |
Построенная Самаоном Гаем,
Создателем кораблика "Гай-До",
Огромней стадиона, мастерская, |
40. |
Наполнена рабочих беготнёй,
И роботов движеньем суетливым,
И шорохом неведомых станков, |
41. |
Меня, признаюсь, очень впечатлила.
Площадка, на которую "Пегас"
Лишь час назад бесшумно опустился, |
42*. |
Вдруг плавно над землёю поднялась
И к зданью поплыла неторопливо,
Как Лапута, неся корабль и нас. |
43. |
"Нам надобно, друзья, сменить
обшивку
И термостаты откалибровать", —
Промолвил капитан на космолингве |
44. |
(Конечно же, не мог я разобрать
Ни слова — кибергид переводил мне).
"Отпустишь, папа, нас часов на пять? — |
45. |
Алиса у профессора спросила. —
Конечно. — С катером, угу? — А что
как вновь
Ты влипнешь... — Значит, можно? Ну,
счастливо!" — |
46. |
И мне: "Пойдём скорей! Антигр готовь:
С собой на катер надо брать страховку —
Антигр иль парашют. Пока ремонт |
47. |
Идёт, попутешествуем немного.
Один из здешних роботов со мной
Знаком. Он будет нам экскурсоводом. |
48. |
И вот мы в катере. Тут Селезнёв: "Постой!
Алисе крикнул. — Можно к вам? —
Конечно,
С чего же нет?" И катер скоростной
Увлёк нас в голубую бесконечность. |
Примечания
Строфа 1: мы с моими
спутниками — на втором небе Грядущего.
Строфа 10: да, да, не
удивляйтесь. На Шешинере до сих пор в ходу
обыкновенные полупроводники, давным-давно
вышедшие из употребления на Земле.
Строфа 12: перелетаем
на третье небо...
Строфа 18: семиног —
полуногий (лат. + русск.).
Строфа 24: это, конечно,
дистрактор. Алисе во время нашего с нею
путешествия было 11 лет. Следовательно,
спасать кракозебр ей предстоит лишь два
года спустя.
Строфа 26: речь идёт,
конечно же, о повести Jacob'а "Билет
в один конец".
Строфа 28: здесь вновь
упоминается поразившее меня страшное
предсказание Jacob'а.
Строфа 31: "Ока" —
марка микролитражного автомобиля (автомобиль —
транспортное средство XX-начала XXI вв.).
Строфа 32: над нами
четвёртое небо Грядущего — небо планеты
Вестер, родины известного космического
рейнджера Ирии Гай (впоследствии
переквалифицировавшейся в домохозяйку —
этот поступок немало удивил Алису и
возмутил Пашку Гераскина).
Строфа 42: Лапута —
летающий остров, который, если верить Дж.
Свифту, однажды посетил Л. Гулливер.