| | Крономахия
Творение Оромозика с Чумароза
Вступление и примечания Н. Светлова
- ПРОШЛОЕ -
Песнь III
1*. |
Тысячелетье мигом пролетело,
И вот Аньянь — столица царства Инь —
Глазницы окон к небесам воздела, |
2. |
Простершись средь болотистых низин
Подобно львице на груди саванны.
"Здесь русского не знает ни один, — |
3. |
Сказал вожак. — Я на бирманском
стану
Общаться с ними. Может быть, поймут
Аборигены нас, гостей незваных?" |
4. |
Общенье сквозь века — нелёгкий труд:
Мы толмача нашли едва ль не чудом,
И тот понять нас мог лишь как-нибудь. |
5. |
Суть ухватив, пошёл за старцем мудрым,
Что в роще жил отшельником; а тот
Расстроил нас вконец, сказав, что трудно |
6*. |
Найти искомое: сын вана, что живёт
Не здесь — от Хуанылуя к востоку,
У самых океанских берегов, |
7. |
Канистры взял с собой. "Какого проку
Он ждал от них? — вскипел вожатый мой. —
Довольно! Собираемся. В дорогу!" |
8. |
И вот пред нами плещется прибой —
Машина времени доставила нас мигом.
...Крестьян без счёта шапками гурьбой |
9. |
Таскают землю в пекле превеликом
Затем, чтоб на бесплодных склонах гор
И на угрюмом бреге каменистом |
10. |
Поля возделать. Чуть левей — кайлом
Дробят булыжник, с почвою мешают
(И падают, устав, на камни лбом...) — |
11. |
Скалу в слой плодородный превращают.
Лагуну моря дамбой оградив,
Знай воду теми ж шапками таскают, |
12. |
Чтоб осушить навек морской залив,
Отвоевать владения Нептуна,
Лагуну потом с кровью оросив. |
13. |
Канистры мы нашли на дне лагуны:
Нам повезло; но лишний перелёт
Сверх нормы истощил запас наш скудный, |
14*. |
Я вновь встревожился: вернёмся ль в год,
Откуда стартовали? Молчаливо
Вошли в Машину с Киром. Что ж, вперёд! |
15. |
Пронзим тысячелетье — и к эллинам.
И вот, об опасениях забыв,
С раскрытым ртом шагаем по Афинам, |
16. |
Восхищены прекрасным ликом их,
Разыскивая дом гетеры Таис
Средь туй и кипарисов молодых. |
17. |
Нашли. Хозяйки там не оказалось.
Рабыня Эрис накормила нас,
Заметив, что канистры те случалось |
18. |
Ей видеть в здешних кладовых не раз,
Но уж давно на глаз не попадались.
Засим она на рынок собралась, |
19. |
А мы с фантастом в горнице остались
(Хоть горниц-то в домах эллинских нет).
Вздремнули мы; меж тем вернулась Таис. |
20*. |
"Езжайте в Пеллу — вот мой вам
совет, —
Сказала девушка. — Принц Александр
канистры,
Когда гостил у нас, забрал к себе, |
21*. |
Сказав, что их секрет раскроет быстро
Великий Стагирит. — Что ж, гелиайне! —
Мы с Таис с благодарностью простились. — |
22. |
Но, путники, скажите, в чём же тайна
Сих ёмкостей, которые хранить
Мне Гера повелела? — Гера? Странно, — |
23. |
Кир Булычёв промолвил. — Кто ж из
них
Мог так представиться? Ну, разве что
Полина?
В сосудах — ключик от эпох любых". |
24. |
И вот мы во дворце царя Филиппа,
Оборванные, жалкие! Пешком,
Не зная толком языка эллинов |
25. |
(Кой-как мог объясняться Булычёв),
Пелопоннес мы с Киром прошагали:
Маслины — пища, храм иль роща —
кров. |
26. |
Но Аристотель с принцем не отдали
Канистры нам: с диковиной такой
Хозяева расстаться не желали. |
27. |
"Идти, похоже, мне придётся в бой", —
Промолвил я. Вожатый рассмеялся:
"Мизинцем Саша справится с тобой". |
28. |
Он сдерживал меня — я задирался.
"Не забывай: у греков — культ войны.
Гроза богов — Зевес, людей же —
Арес. |
29. |
Мы их архитектурой пленены,
Наследуем искусство и науку,
Но помни, что, жестокостью страшны, |
30. |
Они привержены копью, мечу и луку:
Тот, кто не воин, — не достоин жить!"
Тут Аристотель, щурясь близоруко, |
31*. |
Сказал писателю: "Позвольте вас
спросить,
А где иначе? В Поднебесной, что ли?
Не вам, потомки, Прошлое судить. |
32. |
Летал я к вам... У вас не меньше боли.
С историей, коллега, не шути!
К вершинам знанья путь тернист и долог. |
33. |
Китайцам удалось изобрести
Для книг — бумагу, а для битвы —
порох.
За топливом, Садовский, в Рим лети: |
34. |
Я не отдам ни капли! Ибо вскоре
Сам в Прошлое намерен я слетать".
И мы ушли ни с чем, объяты горем. |
35*. |
Ну надо ж, право, эдак прогадать!
...Мы вышли из громады Колизея —
Там скрыта станция. "Что, ежели опять |
36. |
Мы свой запас пополнить не сумеем? —
Что ж, будем ждать свою эпоху тут. —
Считаете, дождёмся? — Не уверен. |
37*. |
Довольно ныть. Продолжим наш маршрут
По Риму — ты здесь, чай, ни разу не был?
Гляди-ка! Марк! Нет, не Сабуров — Брут. |
38. |
Марк! Где сверхтопливо? Тебе его
доверил
Сотрудник МИВа Ричард Темпест. —
Здесь,
Недалеко, в моём дворце". Я в двери |
39. |
Подпольной кладовой едва пролез
(Так сделано умышленно, чтоб воин
Дородный не проник сюда). Как Крез |
40. |
Богат Марк Брут, но много ли диковин
Отсюда сможет вынести дохляк,
Что в эту дверь протиснуться способен? |
41. |
Туда пролез я, а назад — никак.
Канистры передавши Булычёву,
Сказал ему: "Ну что ж, прощай, вожак. |
42. |
Видать, сей склеп навеки станет кровом
Хронавту-неудачнику. — Еды, —
Брут рёк, — тебе рабы доставят
вдоволь. |
43. |
От похитителей иль от другой беды
Динарии мои в подполье станешь
Хранить в обмен на пропитанье ты, |
44. |
А главное, меня ты не обманешь! —
Я лучше поработаю кайлом,
Расширив вход..." Но чу! Знакомых
клавиш |
45. |
Ряды белеют в нише под окном
С решёткою. Не может быть! Компьютер?!
А вот и генератор под столом |
46. |
Ручной (розеткам в Риме быть откуда?).
Я раскрутил динамо, и меню
Возникло на экране. Ну и чудо! |
47*. |
Пункт "Выйти из подвала". Я давлю
На "Enter" — в тот же миг стена,
качнувшись,
Вбок подалась, открыв проход... Люблю
Об этом вспомнить, в век родной
вернувшись! |
Примечания
Строфа 1: Инь —
китайское государство XIII в. до н.э.
Строфа 6: ван —
глава оного государства. Хуанылуй — река,
на которой располагалась столица
государства Инь.
Строфа 14: очередной
ручеёк Времени позади, и мы с Киром — в
древней Элладе (четвёртый круг). Здесь
нас подстерегает самая большая неудача за
время путешествия, и связана она, как ни
обидно, с нашим коллегой, глубоко уважаемым
нами обоими, равно как и миллионами других
научных работников во всех странах и эпохах.
Строфа 20: Пелла —
столица Македонии времён Филиппа II.
Строфа 21: гелиайне! —
прощай! (греч.). Здесь переводчик вновь
сбивается с ритма, демонстрируя сугубое
неумение писать стихи.
Строфа 31: Поднебесная —
эпитет, приписанный своей стране
китайскими императорами. Или ещё кем-нибудь.
Строфа 35: мы попадаем в
пятый круг Минувшего — древний Рим,
самую величественную и кровавую из
цивилизаций древности.
Строфа 37: Марк Брут —
друг и убийца Юлия Цезаря. Марк Сабуров —
псевдоним голограммы одного из внештатных
сотрудников Московского института времени.
Строфа 47: как потом
оказалось, фундаментом дворца Брута
послужила база странников, некогда
располагавшаяся на Капитолийском холме и
впоследствии ими безответственно
заброшенная. Теперь топлива вполне хватало
нам обоим на возвращение в свою эпоху, но,
сверх того, нам нужно было обеспечить
энергией операцию МИВа по управлению
историей. Мы же не на прогулку отправились в
Прошлое, не ради собственного удовольствия
обследуем базы странников и подчищаем все
резервы, созданные временщиками!
Дизайн - д.р. Поля ;-) Вёрстка - Н. Светлов
Последнее обновление - 17 ноября 2003 г.
|